Сейчас они сидели на топ-бридже под охраной двух тайских морпехов, и скучали...
— Вот, интересно, Либби, — сказал Джейкоб Эвендж, обращаясь к Банни, — если бы этим субъектам приказали нас расстрелять, они бы сделали это, тоже улыбаясь?
— Вообще-то, любимый мой Рене-Гюи, это не смешная шутка, — заметила она.
— Да, Либби, ты права... А знаешь, я вспомнил анекдот по теме. Секретарша заходит к боссу и говорит: «Сэр, там, в приемной субъект, он не назвал себя, но говорит, что вы должны ему тысячу баксов». Босс ее спрашивает: «Как выглядит этот субъект?», а она отвечает: «Сэр, он выглядит так, что, по-моему, лучше заплатить».
— Cool! — Банни хихикнула, — А знаешь, Рене-Гюи, я вспомнила анекдот совсем по теме. Плакат в кубрике крейсера: «Матросы! Пожалейте капитана! Вы утром на построении смотрите на одного дебила, а капитану приходится смотреть на три сотни дебилов».
Тайский офицер обернулся на жизнерадостный смех Джейкоба и, улыбаясь, спросил:
— Вы хотели что-то сообщить капитану?
— Нет, — Джейкоб тоже улыбнулся (еще шире, чем офицер), и покачал головой, — это мы рассказываем анекдоты. А у вас в Таиланде есть анекдоты?
— Анекдоты? – переспросил офицер, — смешные истории?
— Ну... яхтсмен-профи покрутил ладонью в воздухе, — смешные в широком смысле.
— В широком смысле? Вы на что-то намекаете? Возможно, лучше сообщить прямо?
— Нет, я объясняю, что анекдоты бывают разные. Например, абстрактные.
— Абстрактные?
— Да. Например: матрос подбегает к капитану и говорит: «Сэр! Наш якорь всплыл!». А капитан, нахмурившись отвечает: «Плохая примета, парень. Очень плохая».
— Якорь всплыл? – улыбка тайского офицера стала удивленной, — я не понимаю.
— В этом и смысл абстрактного анекдота, — пояснил ему Джейкоб.
— Ты начал с очень абстрактного, Рене-Гюи, — предположила Банни, — Вот, послушайте, офицер, это менее абстрактно. Парень в кафе кричит официанту: «Эй! У меня в чашке оказалась муха! Что это значит?!». Официант отвечает: «Пардон, сэр, но моя работа – подавать на стол, а не истолковывать приметы».
Джейкоб хихикнул, а тайский офицер, улыбаясь, покрутил головой.
— Наверное, у наших стран разные традиции. А мы можем с вами поговорить о деле?
— Да, можем, — сказал Джейкоб, — как только вы вернете наши мобильные телефоны и пригласите лоера международной экологической организации «Sea Shepard».
— Значит, вы морские экологи?
— Может, да, а может, нет, но об этом мы поговорим с лоером.
— Вы осложняете свое положение, — офицер, все так же улыбаясь, вздохнул, — На яхте находился террорист Рене-Гюи Паларе, разыскиваемый Интерполом, и его подруга по имени Либби Портленд. Я заметил, что вы называете друг друга этими именами, но в судовом сейфе есть только паспорта Джейкоба и Банни Эвендж, граждан Британской заморской территории Анквилла. Вы похожи на них. Но, у вас мобильные телефоны, записанные на Рене-Гюи Паларе из Монако, и Либби Портленд из Техаса, США.
— Ф! – Джейкоб фыркнул, — мало ли, на кого записаны наши телефоны.
— В судовом сейфе, — продолжил офицер, — найден акт продажи яхты, и в бортжурнале имеется подтверждающая запись. Рене-Гюи Паларе, предыдущий легальный владелец, продал «Coral Bird» Джейкобу и Банни Эвендж, за сто долларов. Это странная цена.
— И что? – флегматично спросила Банни.
Улыбающийся офицер выразительно прижал руку к сердцу
— У нас нет претензий к мистеру и миссис Эвендж. У нас претензии только к мистеру Паларе. Наше руководство опасается, что мистер и миссис, отказавшиеся назвать свои имена, это террорист Паларе и его подруга мисс Портленд. Если мистер, отказавшийся назвать свое имя, добровольно пройдет биометрию, и данные не совпадут с данными мистера Паларе, то мы извинимся и отпустим вас вместе с вашей яхтой.
— Добровольно не пройдет, — спокойно ответил Джейкоб, — а если вы примените ко мне насилие, чтобы снять биометрию, при том, что я ничего не сделал, а просто транзитом проходил через вашу акваторию, то я позабочусь, чтобы это попало в интернет.
— Зачем!? – воскликнул офицер, — Зачем вы все это делаете!?
— Мы ничего не делаем, — возразила Банни, — это вы делаете.
— Извините, — офицер успокоился, и сделал свою улыбку чуть-чуть грустной, — но нам действительно придется действовать силой. Я надеюсь, вы не будете сопротивляться?
— Ошибаетесь, я буду сопротивляться, так что, вам придется делать все по-взрослому.
— О, Будда Амитаба! – офицер утратил свою фирменную улыбку. — Зачем!?...
— Это как в абстрактном анекдоте про всплывший якорь, — весело сказал Джейкоб.
Вскоре, на острове Пхукет, некий турист, с мощной телескопической видеокамерой, засевший на возвышенности у берега, снял с пояса радиотелефон, включил вызов и, дождавшись ответа абонента, произнес такие слова: «Юл! Тут просто кошмар! Тут нарушают права экологов! Я закачал видео на блог. Посмотри! Пора вмешаться!»
Абонент, сидевший в открытом кафе на пляже, около лодочного пирса, ответил «еду», убрал телефон в карман. Залпом допил кофе, положил под чашечку несколько тайских денежных купюр и, пробурчав себе под нос: «Ну, погнали...», двинулся к небольшому пластиковому катеру с вымпелом, изображавшим белого кита на черном поле. Парень, китаец, сидевший рядом на пирсе и болтавший с компанией парней и девчонок, сразу повернулся к подошедшему персонажу, и спросил:
— Что шеф Фоске, надо ехать туда, где копы прихватили яхту, я угадал?
— Сто процентов, Ча-Фан. Ты, наверное, телепат.
— Я не телепат, шеф Фоске, — ответил китаец, заводя мотор, – я просто общительный, а ребята на пирсе уже знают: там копы поймали террориста, который ночью разбомбил Куала-Лумпур и Ачех. Шеф Фоске, а ты, можешь отмазать этого террориста от копов.