Xirtam. Забыть Агренду - Страница 239


К оглавлению

239

— Это зависит от того, — мягко сказал он, — что именно случилось.

— Родственники крошки Элен нашлись! – выпалила сестра-хозяйка.

— Это же очень хорошо, — заметил Иларио.

— Да, наверное, это хорошо, — согласилась она, — Но... Но... Эти родственники какие-то странные. У них документы из какой-то спецслужбы и, по-моему, они вооружены.

— Вот как? А что же Иоганн, наш охранник?

— Они попросили нашу охрану не беспокоиться. И улыбались. Это немного страшно.

— Страшно? А ты позвонила в полицию?

— Нет, я хотела, но... Но... Они сказали, что не надо. И... и... я побоялась спорить.

— Если они вооружены, лучше с ними не ссориться, — согласился падре-попечитель, — я думаю, сестра Августина, ты поступила правильно. А где они сейчас?

— Они во дворе, играют с крошкой Элен. Ждут вас, падре.

— Хорошо, — сказал он, вставая из-за стола, — пойдем.

«Родственников» оказалась двое. Смуглый мужчина возможно мексиканец, и молодая симпатичная женщина, черная мулатка, у которой на руках сейчас сидела двухлетняя крошка Элен, девочка, привезенная полицией в приют год назад. Эти двое явно были профессиональными военными, но вели себя так спокойно, что ни дети, ни работники приюта не чувствовали никакой угрозы. Лишь приютский охранник выглядел слегка взъерошенным – видимо, понимал, что спокойствие «гостей» опирается на четкое представление о том, как надо обращаться с оружием. Не составляло никакого труда догадаться, что в длинных матерчатых чехлах, закрепленных на перевязи, на боку у каждого из «гостей», находится именно оружие – скорее всего, короткие автоматы.

Иларио собрался было как-то привлечь к себе внимание, но этого не потребовалось. «Мексиканец» стремительным шагом подошел к нему.

— Жоан де Маракайбо, майор спецотряда Эскадрона Охраны Короны Монако. Я прошу прощения, уважаемый падре Иларио, что мы прибыли, не уведомив заранее, но наши обстоятельства таковы, что требовались экстренные меры.

— А... Так сказать... Э... — произнес падре, — А... Какие-либо документы... Извините...

— Разумеется! – майор Маракайбо выхватил из внутреннего кармана своей полувоенной камуфляжной куртки лист плотной глянцевой бумаги с ярким гербом вверху, коротким готическим текстом в центре, и лиловой печатью внизу, и протянул падре-попечителю.

...

Коронное военное распоряжение

Граф Рене-Гюи де Паларе, коронный маршал, приказывает майору — виконту Жоану де Маракайбо, ехать в приют св. Себастьяна в Кхумбу, что в Непале, и доставить оттуда в нашу временную ставку на остров Пхукет принцессу Элен Гримо-Алдо де Бое, дочь и наследницу безвременно ушедшего от нас Герберта Гримо-Алдо де Бое, сеньора Реми, принца Монако. Добрых отцов, опекавших Ее Светлость, надлежит поблагодарить, и передать им на нужды святой обители тысячу золотых ломбардских соверенов».

Иларио прочел и поднял взгляд на майора.

— А... Так сказать... Э...

— Вот, — майор протянул падре-попечителю небольшой серебристый кейс, – я поменял ломбардские соверены на доллары, полагая, что вам так будет удобнее пользоваться.

— А... Да, конечно... А сколько это в долларах?

— Полмиллиона, — небрежно сообщил майор, — Вы не сочтете за неучтивость, если я вас попрошу пересчитать купюры и поставить роспись в этом формуляре. Наша коронная канцелярия бюрократична, как в любой стране... Второй экземпляр остается вам.

— Конечно-конечно, — ответил падре, открыв кейс и глядя на стандартные банковские упаковки, — и все же, и все же... А можно как-то удостоверить вашу личность?

— Тут я в некотором затруднении, падре, — майор развел руками, — мы спецслужба, и не носим с собой ID, такое правило действует во всех странах мира. Существуют особые предметы, по которым мы узнаем друг друга. У меня – вот такой...

Жоан де Маракайбо вытащил из-за отворота куртки пистолет жуткого калибра, скорее всего, древнего образца, но современного изготовления, и протянул его Иларио.

— ...Не беспокойтесь, он не взведен.

— Какой необычный... — произнес падре, осторожно беря в руки старинное оружие.

— Это 40-миллиметровый малый драгунский пистолет XVII века. Копия. Действующих оригиналов уже не осталось на свете. Я прошу вас прочесть дарственную надпись.

— А... Да... — Иларио повернул пистолет и разглядел черный готический текст: «Жоану, виконту Маракайбо, в знак искренней дружбы, принц Герберт».

— Жоан, — вмешалась мулатка, — я опасаюсь, что падре Иларио не знает нашу ситуацию. Пожалуйста, падре, прочтите эту короткую заметку. Вам станут ясны наши мотивы.

Иларио осторожно возвратил пистолет виконту и взял протянутую газету: экстренный «Chronicle» с сообщением о трагической гибели принца Монако в Южном Дарфуре.

— А... Да... Я вам очень сочувствую... Ваша миссия тайная, надо полагать...

— Нет, — Жоан Маракайбо покачал головой, — наша миссия открытая, и я просил ваших сотрудников не торопиться с вызовом полиции просто, чтобы не терять время. После нашего отъезда, я думаю, вам надо вызвать офицера полиции, и проинформировать об имевшем место событии. Кроме того, вам это будет полезно, чтобы без риска отвезти деньги в банк. Ведь в этих краях небезопасно держать такие суммы наличными.

— Да, да... — Иларио несколько раз кивнул, — вы правы. Но, я не подвергну вас лишнему риску? Вдруг, полисмены, не разобравшись, решат вас задержать?

— Они не посмеют, — ответил виконт де Маракайбо, — всего доброго, святой отец.


Через два часа маленькая научно-этнографическая экспедиция вылетела из Кхумбу (Непал) в Ил-Денис (Сейшелы) на довольно типичном для дальних мини-чартеров 12-метровом 5-местном тайваньском турбореактивном «Sino-Fanjet». Виконт Жоан де Маракайбо (он же — партизанский капо Жоа Рулета) достал из кармана радиотелефон вызвал некого абонента, и сообщил: «Привет, старый ниггер, мы отлично отдохнули! Встречай нас в пабе, расскажем, за кружкой пива!».

239