Главный штаб представлял собой квадратный сборный домик из пластиковых панелей, совершенно ничем не примечательный. На входе, фэйс-контроль был более серьезным, однако, все прошло нормально, и гостей пропустили внутрь. Здесь, за круглым столом, заставленным бутылками, чашками и мисками, среди синеватых клубов дыма от сигар (агрендских, судя по легкому аромату корицы, подмешанной к табаку), устроились два персонажа. Один из них — капо Жоа Рулета. Второй — кряжистый бородатый кубинский афро-испанец, явно копирующий в смысле стиля молодого Фиделя Кастро.
— Привет, Саманта! – произнес Жоа, — привет, док Зауэр. Рад снова вас видеть. А вы не знакомы с Аруа Пури? Ну, тогда знакомьтесь. Аруа, ты ведь знаешь дока Зауэра.
— Знаю, – пророкотал кубинец, протягивая Стэну здоровенную лапу, — мне рассказывал команданте Зим. Вы с ним слегка подрались на мачете, верно?
— Было дело, — подтвердил Зауэр, пожимаю руку «кокаиновому полковнику».
— А шампанское? – подозрительно спросила Саманта, – надеюсь, оно еще осталось?
— Мы еще даже не попробовали, — ответил Жоа Рулета, и выставил на стол фирменную бутылку «Dom Perignon Rose Vintage» — типичный экспонат из винного бутика.
Глухой хлопок, сопровождающий извлечение пробки из бутылки. И нежный шелест лопающихся маленьких пузырьков. Саманта по-свойски хлопнула Стэна по спине.
— А вы думали, док Зауэр, я пошутила на счет шампанского?
— Честно говоря, да.
— А вот и нет! Жаль что Аруа, когда грабил бутики на Висенте, не взял фужеры.
— Ты капризная девушка, — невозмутимо ответил полковник.
— В техническом плане, она права, — заметил капо Рулета, разливая напиток в армейские кружки, — хорошее шампанское, как пишут в книжках, желательно пить из фужеров.
— В таких книжках... — Аруа Пури фыркнул, — сплошь империалистическая пропаганда.
— Империалистическая пропаганда, — медленно повторил капо, как будто пробовал этот заезженный термин на вкус, — док Зауэр, вы в курсе последних новостей о недостойном поведении англо-американских империалистов в районе острова Анквилла?
— Только мельком, — ответил Стэн.
— А! Тогда вам имеет смысл послушать рапорт о радиоперехвате.
С этими словами, Жоа протянул руку и несильно ткнул пальцем в ребра некой фигуре, сидевшей в стороне, спиной к столу, в надетых наушниках.
— Греб твою душу! – послышался сердитый женский голос. Фигура сняла наушники, и развернулась. Стэн мгновенно узнал Каури Селлэ, которая была в тройке, проводившей эвакуацию последних постояльцев мини-отеля Анхелы Кларион в первую ночь войны.
— Здравствуйте, — улыбнувшись, сказал он.
— Здравствуйте, доктор Зауэр, — Радистка тоже улыбнулась, — Это вы меня пихнули?
— Это я, — сказал Жоа, — мы тебе налили хорошего шампанского. Выпьем за победу...
— За НАШУ победу, — серьезным тоном уточнил Аруа Пури.
В течение следующей минуты все сосредоточенно и вдумчиво пробовали трофейное шампанское. Потом, Стэн поинтересовался:
— Кто кого победил, кстати?
— Это зависит от точки зрения, — ответил капо, — если вы в клетках Матрицы, то ответ один, если в студии Матрицы – то другой, если вне Матрицы, то третий.
— А где мы сейчас, мистер Рулета?
— Мы в студии Антиматрицы, или, выражая это палиндромом: в студии xirtaM.
— Палиндром xirtaM, это изобретение капитана Урфина, — добавила Каури.
— Я бы предпочел взгляд со стороны, — сказал Стэн.
— Никаких проблем, — Каури снова улыбнулась и сделала глоточек шампанского, — а вы готовы воспринимать с такой нейтральной позиции?
Стэн утвердительно кивнул. Радистка отставила кружку в сторону и объявила:
— Мы имеем объективные события. Первое: англо-американский антитеррористический отряд жестко задержал на рифе Барракуда семерых японцев – команду яхты «Фукурю-Мару». Второе: около рифа Барракуда заранее были скрытые видеокамеры, с которых некоторые репортеры получали картинку через сеть. Третье. Из-под воды около рифа Барракуда кто-то запустил шесть ракет неизвестной модели. Четвертое: катера отряда англо-американцев в этой акватории, сразу после этих запусков открыли огонь. Пятое: элитные отели и аэродром на острове Сен-Барт, известном из mass-media, как «остров миллионеров», оказались повреждены шестью взрывами большой мощности. Шестое: неизвестное лицо по радио приказало отряду оставаться на месте, ничего не делать, и соблюдать режим полной тишины в эфире. Седьмое: оба англо-американских катера подошли к рифу Барракуда и бросили якоря на банке, на предельно-малой глубине.
— Англо-американцы, — заметила Саманта, — испугались торпедной атаки субмарины.
— Это уже догадка, — сказала Каури, — а я перечислила объективные обстоятельства.
— Насколько сильно разрушены отели на Сен-Барт? – спросил Стэн.
— Ну, — радист пожала плечами, — судя по данным радиоперехвата, очень сильно.
— Я понял. А, какие версии?
— Главных версий две. Первая – японские террористы, часть из которых была на яхте «Фукурю-Мару», а часть – на субмарине. Вторая – морские стрельбы NATO, в ходе которых из-за сбоя были поражены не те мишени, а японцы – лишние свидетели.
— А откуда видеокамеры в акватории?
— Откуда угодно, — сказала она, — кто-то их поставил для своих целей, а кто-то подобрал пароли доступа и предложил журналистам посмотреть кино. Так бывает.
— Бывает, — согласился Стэн, – а треки тех шести ракет кто-нибудь отследил?
— Нет, — Каури покачала головой, – циклон, помехи. Ракеты ушли в облака, и тю-тю.
— И тю-тю, — повторил Жоа Рулета, — для полного счастья не хватает официальной ноты протеста правительств Японии и Франции, а еще списка политиков и плутократов и их родичей, погибших при бомбардировке суверенного французского острова Сен-Барт.